Tuesday 31 May 2011

Lifesaving Poems: Alasdair Paterson's 'Fishermen'

Dscf6882

Photo: Rob Starling

 

'Fishermen', by Alasdair Paterson, is one of my Lifesaving Poems.

I first read it as a new teacher, in Roger McGough's Strictly Private anthology.

I love its patient and very filmic presentation of detail. Everything seems to have just the right weight. The tone is perfect, quiet yet oddly unsettling.  Even more, I love that nothing in the poem is explained. We never find out what goes on in the 'quiet basements'; we never actually see the 'strange ceremonies'. And it seems every time I read it that the main action really is going on somewhere else, visible only to those 'umimpressed' fishermen.

It seems to me a miracle of restrained writing that is paradoxically very powerful. It entered my life at a time when I wanted to show poems to children that were full of accurately presneted details which carried emotion in a direct and mysterious way. It is twently-plus years since I first encountered it, but its beauty and mystery have not dwindled for a second.

 

Fishermen

 

the fishermen are patient

their lines settle in clear water

their wide-brimmed hats

will keep off

everything

 

on the boulevards meantime

carriages come and go

they carry

doctors to quiet basements

and children to circuses

music masters to doleful violins

and lovers to strange ceremonies

of whalebone and gardenias

 

the fishermen are unimpressed

 

over clear water

where the rod’s end dances

the world is almost

under control

 

and everything that matters

is just

about to happen

 

 

Alasdair Paterson, from Strictly Private, ed. Roger McGough (Puffin, 1985)

Saturday 28 May 2011

Poetry puzzles -by John Fuller in the Guardian

Media_httpstaticguimc_yfftr

I am grateful to Elaine Millard who mentioned this article to me at the Poetry Matters seminar in Greenwich this week. I had missed it last Saturday.

It seems to me that the riddling nature of poetry, and our response to it, that this article speaks of, is something that we have yet to fully theorise as teachers, the seminal work of Louise Rosenblatt notwithstanding.

Poetry Matters 2: Thoughts from Greenwich

Photo0271

 

At the second seminar of the ESRC-sponsored Poetry Matters series in Greenwich we were all asked to bring maritime poems to share and discuss with one another.
I chose 'Full fathom five' from The Tempest, fully expecting eight other people to also bring it. It seems no one else did. Below is the poem and why I think it is so pwerful in the context of teaching poetry reading to learners of all ages.
Full fathom five
Full fathom five thy father lies;
Of his bones are coral made;
Those are pearls that were his eyes;
Nothing of him that does fade,
But doth suffer a sea-change
Into something rich and strange.
Sea-nymphs hourly ring his knell:
Ding-dong,
Hark! Now I hear them – Ding-dong, bell.
 

William Shakespeare, The Tempest, Act 1 Scene II

 

I think everyone reading this will be familiar with the 'sea-change' that has entered the language. Barely a day goes by when someone is not quoting it (consciously or not), either in Parliament or on the news.

 

 

But re-reading and savouring it as I typed it out to bring to Greenwich I was struck again by that miraculous use of the word 'suffer'. There is something on a figurative level in there, perhaps, for those of us who are teachers and teacher-educators, that to get to the point of enjoying the 'rich and strange' mystery of poetry there is a cost involved in the enterprise.

 

This goes back to the point I was trying to make on Thursday morning, drawing on Nick's point about living with ambiguity, which in turn draws on Keats' 'negative capability'. A poem once it is heard out loud and read by more than one person, whatever age they are and whatever their experience of poetry, is not the same poem you started off with. This reminds me of the most profound piece of poetry criticism I think I have ever heard, from the Greek philosopher Bart Simpson when he said to his classmates on one of his good days: 'Hey people, c'mon, these poems aren't going to appreciate themselves!'

 

The risk is the risk.

 

Photo0272
www.poetrymatters.posterous.com

Poetry Matters 2: Thoughts from Greenwich

Photo0271
At the second seminar of the ESRC-sponsored Poetry Matters series in Greenwich we were aksed to bring maritime poems to share and discuss with one another.
I 'Full fathom five' from The Tempest; I expected eight other people to also bring it, but it seems no one else did. Here it is, and why I think it is so powerful in the context of teaching poetry reading to learners of all ages.
Full fathom five
 
Full fathom five thy father lies;
Of his bones are coral made;
Those are pearls that were his eyes;
Nothing of him that does fade,
But doth suffer a sea-change
Into something rich and strange.
Sea-nymphs hourly ring his knell:
Ding-dong,
Hark! Now I hear them – Ding-dong, bell.

 

William Shakespeare, The TempestAct 1 Scene II 

 

I think everyone reading this will be familiar with the 'sea-change' that has entered the language. Barely a day goes by when someone is not quoting it (consciously or not), either in Parliament or on the news.

 

But re-reading and savouring it as I typed it out to bring to Greenwich I was struck again by that miraculous use of the word 'suffer'. There is something on a figuarative level in there, perhaps, for those of us who are teachers and teacher-educators, that to get to the point of enjoying the 'rich and strange' mystery of poetry there is a cost involved in the enterprise.

 

This goes back to the point I was trying to make on Thursday morning, drawing on Nick's point about living with ambiguity, which in turn draws on Keats' 'negative capability'. A poem once it is heard out loud and read by more than one person, whatever age they are and whatever their experience of poetry, is not the same poem you started off with. This reminds me of the most profound piece of poetry criticism I think I have ever heard, from the Greek philosopher Bart Simpson when he said to his classmates on one of his good days: 'Hey people, c'mon, these poems aren't going to appreciate themselves!'

 

The risk is the risk.


Photo0272

 

www.poetrymatters.posterous.com

Friday 27 May 2011

Recognition, Vertigo, and Passionate Worldliness -by Tony Hoagland from Poetry Foundation

Here are two well-known descriptions of what a poem is, and does, one by Wordsworth, one by Stevens:

type a: Poetry is the spontaneous overflow of powerful feelings; it takes its origin from emotion recollected in tranquility.

type b: The poem must resist the intelligence / Almost successfully.

These two assertions, though not opposed, place distinctly different emphases on the function of poetry. The first description, Wordsworth’s, suggests that poetry is a means of gaining perspective on primary experience: powerful emotions can be gathered, then dynamically relived, translated, and digested in the controlled laboratory of the poem—by proxy, such a poem also constructs perspective for the reader.

In contrast, Stevens’s description implies that the poem and the reader engage in a sort of muscular struggle with each other—that struggle is how they become intimate, how they really “know” each other. Stevens suggests that a good poem, as part of its process, resists, twists, and enmeshes the reader (and perhaps the poet as well), an engagement in which perspective is challenged, and by no means guaranteed.

These two descriptions, of course, are not mutually exclusive, nor exhaustive on the subject of what poetry does. Even so, the two orientations emphasize two distinct value systems of poetry in a way that seems relevant to our contemporary poetic moment—two different kinds of poetic meaning: Perspective versus Entanglement; the gong of recognition versus the bong of disorientation.

What do we, as readers, want from a poem? On the one hand, plenty of poetry readers are alive and well who want to experience a kind of clarification; to feel and see deeply into the world that they inhabit, to make or read poetry that “helps you to live,” that characterizes and clarifies human nature. To scoff at this motivation for poetry because it is “unsophisticated” or because it seems sentimental—well, you might as well scoff at oxygen.

Similarly, to dismiss the poetry of “dis-arrangement,” the poetry that aims to disrupt or rearrange consciousness—to dismiss poems that attract (and abstract) by their resistance, thus drawing the reader into a condition of not-entirely-understanding—such a dismissal also seems to foreclose some powerful dimensions of poetry as an alternate language, a language expressive of certain things otherwise unreachable. Perhaps language as a study of itself has ends which are otherwise unforeseeable. 

In our time, this bifurcation of motives among poets has become so pronounced as to be tribal. The polarization in premises has been further enhanced by a whole generation of poets who have been intellectually initiated into critical perspectives on language and meaning which render all forms of “recognition art” suspect, problematical—or, even worse, boring. Because the fit between the human mind, the actual world, and language is imperfect, is fraught with distortion, to manifest those distortions in poems has come to constitute a subject matter, even an idiomatic universe of its own, accompanied by a host of lyrical conventions and manners.

The poetry of perspective is well known in its essentials—it is an integral part of the history of rational humanism. This essay will focus on the relatively more recent poetry of “resistance,” the poetry of derangement, and try to exemplify some of the contemporary options.

*     *     *

First, though, to give us some perspective, let us consider an anthem of perspective poetry from the mid century. George Oppen’s “The Building of the Skyscraper,” written in 1965, is a poem of type A, a perspective poem. Though abstract, Oppen writes in a famously plain style, and furnishes his statements with concrete examples. His poem is keenly attuned, in very contemporary ways, to the predicaments of modern dizziness:

The steel worker on the girder
Learned not to look down, and does his work
And there are words we have learned
Not to look at,
Not to look for substance
Below them. But we are on the verge
Of vertigo.

There are words that mean nothing
But there is something to mean.
Not a declaration which is truth
But a thing
Which is. It is the business of the poet
“To suffer the things of the world
And to speak them and himself out.”

O, the tree, growing from the sidewalk—
It has a little life, sprouting
Little green buds
Into the culture of the streets.
We look back
Three hundred years and see bare land.
And suffer vertigo.

Oppen’s austere, forceful poem is a beautiful summary of the existential conditions of the twentieth century. One feels the vertigo of dizzy technologic height, of “civilization,” of accelerated change and profoundly transmuted circumstances. We have learned, says Oppen’s speaker, to endure a great deal of speech that means little or nothing. We learn to screen out certain facts of the environment. We cling with intensity to our immediate environment, the historical present, because not to cling is to fall. But there is, nonetheless, Oppen asserts, something reliable that persists, and our example is the little life of a tree, growing on a sidewalk, into the “culture” of the street.

Oppen performs the role of tribal father here, reviewing our collective situation and placing emphases upon what he sees as crucial recognitions. So this plainspoken, plaintive, yet ambitious poem offers us a diagnosis, a point of view, and a place to stand, a context within which we might comprehend our feelings relative to our circumstances. Oppen offers no solution, but the reassurance of a lucid diagnosis. The receptive reader might feel the gratitude of a client in a doctor’s office, upon hearing that his condition has a name. The speaker acknowledges the utility of our coping strategies—that we manage perception by blocking much out. And he also places into perspective the responsibility of the poet: not to avoid or deflect. On a metaphysical level, the speaker asserts that something exists beneath language—like bedrock beneath the skyscrapers, a sanity even beneath the dizziness.

It seems important to note that “The Building of the Skyscraper” does not wax nostalgic for the past—nor does it (exactly) reject the actuality of the present. Oppen’s speaker is reportorial; he implies the precarious situation of the soul surrounded by the rapidity and degree of modern change. His is a metaphysics of compassionate realism.

To readers in 2010, it is the confidence of “The Building of the Skyscraper” which may be most striking, even enviable. That confidence illustrates how much the art of poetry has changed since 1965. Firstly, the speaker is confident about his authority to speak; he goes at his subject head-on. Secondly, the speaker is confident about the capacity of language to point with subtlety and discrimination, even when being implicit.

*     *     *

With contemporary poetry in mind, one could say that the what in Oppen’s poem has remained the same; the how has changed. Judging from current magazines and books, vertigo (“a sensation of whirling and loss of balance, associated particularly with looking down from a great height . . . giddiness”) is the preeminent topic of contemporary poetry. It may be the dominant stylistic inclination as well. In the context of our time and place, this artistic focus—of speed and rapid (or no) transition—makes perfect sense. After all, our economic culture specializes in two things: surfeit and counterfeit. The lack of relative scale between the component parts of our existence, the swamp of excess information in which we each day swim, and our paradoxical lack of influence on that world—they make us ill. We have communication sickness. Add to that our drastically increased sense of the corruption of commercial and political speech, and the instability of language—surely our resulting collective dizziness is a fundamental symptom of modern life, one to which poems naturally refer.

But, like “I love you,” there are so many ways to say “vertigo.” A thousand kinds of vertiginous poetry are currently being written, from Ashbery to Volkman. Vertigo can be dramatized, ventriloquized, celebrated, satirized, elegiacally lamented or critiqued in poems. One poem might be a cry of claustrophobic distress; another might rejoice in the whirlwind of modern phenomena; a third might be intent on exposing the epistemological instability of language. And—here’s the rub—the surfaces of those three poems may look very similar. Though easy enough to mimic—“the poem must resist the intelligence”—vertigo is a slippery project to handle in a dramatically effective way.

This is a good moment to say, straight out: Intention matters. Intention is a kind of attention, and the underlying attention of a poem (not necessarily singular, not necessarily preordained) is the agency which has discovered and calibrated its effects. When we read a disorienting poem, we ask ourselves, “What is the underlying expression for which this vertigo is an idiom?” By way of illustration, it might be said that the contemporary practioners of poetic vertigo can be temperamentally divided into two camps: negative or positive. One zone of poetics is planted in the ground of “antagonism to closed structures.” The other group aims at the celebration of “imperfect meanings.” The difference is not in the often similar surfaces, but in the spirit of the poems.

*     *     *

The most prevalent poetic representation of contemporary experience is the mimesis of disorientation by non sequitur. Just look into any new magazine. The most frequently employed poetic mode is the angular juxtaposition of dissonant data, dictions, and tones, without defining relations between them. The poem of non-parallelism—how things, perceptions, thoughts, and words coexist without connecting—is the red wheelbarrow of Now.

Here’s a standard example of the mode, the beginning of “Elective Surgery,” a poem by Lewis Warsh—declarative, non-transitioned, and irregular, an attention-deficit poem:

You think you can begin as if it were ten years ago & you were
   still that person

A woman turns her head to catch a glimpse of her former lover

I offer you the key to a city without words

The guy on trial for rape wears glasses to make him look
   studious

The policeman arrested a soldier for fondling a single parent

Sometimes I create an imaginary aisle in my mind: we’re
   walking down it, arm in arm, into the sunlight outside the
   church

The woman who approached my car & asked for a light wasn’t a
   prostitute

You can escape your responsibilities by going to the movie or
   getting drunk

Warsh’s poetic mode, of which this is representative, might be described as softcore disassociation, gathering sticks and bundling them together in a kind of rickety, mismatched bouquet. What is the underlying tenor? Depending on a reader’s aesthetic sympathies, the disorientation of such a poem might present a peacocky randomness, or serve as a loose psychological portrait of a morose yet randy speaker, or a satirical litany of contemporary data, suspended in poetic (and why not) form. Another reader might call it a tone poem. Although “Elective Surgery” doesn’t have much dramatic tension or direction, it possesses a certain energetic savor which comes from the streetwise tone and the unpredictable zigs and zags of the sequence—Warsh’s discontinuity has a certain personality.

A critic operating from type A, the perspective camp, would probably find this poem diffuse, indulgent, blurry, etc. “Elective Surgery” overflows, but it aims for no Wordsworthian integrative vision from its tranquility. Because the frame insistently slides around, neither a narrative nor a thematic “picture” comes into focus.

A reader of type B persuasion (the “indeterminacy” camp) might find the poem charming in its dodgy ambling, its refusal to settle into one field of vision. You could say that Warsh—in a modestly postmodern way—evades focus, thus embodying a contemporary disorientation. It is in this latter sense that I offer up Warsh’s poetics, as an emblem of a contemporary manner of poetic pleasure, whose wobbling pivot engages and resists the intelligence of the reader.

*     *     *

In the work of some poets, the poetics of vertigo is employed to represent the modern environment—the maelstrom of information, of public data, of 24/7 information overload; the omnipresence of media manipulation. For another contemporary poetic “engagement” with such cultural forces we might turn to poems by Ben Lerner, whose book Angle of Yaw is a collection of political, cunning, crafty prose poems like the following:

the aircraft rotates about its longitudinal axis, shifting the equinoxes slowly west. Our system of measure is anchored by the apparent daily motion of stars that no longer exist. When the reader comes to, the writer hits him again. Just in case God isn’t dead, our astronauts carry sidearms. This is not your captain speaking, thinks the captain. A magnetic field reversal turns our fire friendly. Fleeing populations leave their bread unleavened, their lines unbroken.

“The aircraft rotates” creates disequilibrium by constantly jumping its track, using declarative non-sequitur assertions to disrupt continuity of discourse and disorient the reader. Its speed and its use of ventriloquized, dislocated but familiar speech samples (rhetorical collage) invoke the surfeit of information in modern life, the impersonal, bossy chill of bureaucratic speech, and the uncertainty, in this maelstrom, of locating any fixed perspective. All is relative: much knowledge is received and unreliable; there is no captain, and even language itself, like the term “friendly fire,” is duplicitous. It is a rhetorically disastrous landscape, in which all the old paradigms are awry. And our narrator? Clever and knowing, but not friendly. “When the reader comes to, the writer hits him again.” In their way, Lerner’s poems represent a state of trauma, a world of too-muchness, where nothing connects.

Lerner is a poet of political inclinations, though not a believer in rational persuasion, nor in intimate conversation. Rather, Lerner’s poems seem anarchistic, almost Dionysian— they manifest the centrifugal whirlwind of modernity from inside. One could say that the speaker is channeling the collective psychosis, splicing and dicing a slew of rhetorics. The most striking and “resistant” thing about “The aircraft rotates” may be its enigmatic point of view. The omniscient narrator speaks from an undisclosed position, in a tone hard to “read”—is it bitter, amused, helpless, sarcastic? In its manner, Lerner’s poems fit the description of “elliptical” poetry offered by critic Stephen Burt: “always hinting, punning, or swerving away from a never-quite-unfolded backstory; they are easier to process in parts than in wholes. They believe provisionally in identities . . . but they suspect the Is they invoke: they admire disjunction and confrontation.” Elliptical or not, “The aircraft rotates” denies the reader clear purchase for innerness; the declarative rhetoric of the poem creates a carapace of attitude. And, since sentences arrive in such fierce non-sequitur rapidity, we don’t know if the speaker is reporting this frothy modern thrashing of comprehension, or administering it, like some savage jester. Such is the enigmatic stance of the poems. These poems capture some essentials of modern experience, but they intentionally offer no harbor for the traveler, neither consolation nor explanation. It’s a prosody of, and about, violence. “It is time for the destruction of error,” said Auden, and the instinct of the demolitionist is strong in Angle of Yaw. Here’s another poem from that book:

a wall is torn down to expand the room and we grow distant. At the reception, cookies left over from the intervention. In the era before the flood, you could speak in the second person. Now the skylighted forecourt is filled with plainclothesmen. I would like to draw your attention. Like a pistol? In the sense of a sketch? Both, she said, emphasizing nothing, if not emphasis. Squint, and the room dissolves into manageable triangles. Close your eyes completely and it reappears.

Lerner is clever, worldly, and resourceful, but his poetic mode of quick-changes tends to come off as overwhelmingly ironic or antagonistic. His topic isn’t just the untrustworthiness of perception and perspective itself, but the oppressiveness of the maelstrom. Plainclothesmen, a flood, an intervention: it’s not event or narrative that is missing; it’s the lack of any centralizing emphasis, or rather the emphasis of nothing—which, to be fair, the poem self-describes—which makes reading the poem the equivalent of a labyrinth, hollow and circular. It is a poetry both confrontational and evasive. Lerner’s relentless focus on the contextless “yaw and angle” of contemporary consciousness—how we know, how we represent, the systems we are subject to—phenomenology, epistemology—are representative preoccupations of his generation. If the Plath generation was obsessed with psychological extremity, and the eighties generation with narratives of self, the generation of the oughts has been obsessed with exposing the fallibilities of perspective. But what comes after?

*     *     *

Rusty Morrison’s “please advise stop” poems (there are sixty-four in her book the true keeps calm biding its story) also practice the stylistics of vertigo—each poem is a semi-fragmentary, declarative sequence of phrases, set against a murky but discernibly oppressive narrative background—unlike Lerner’s poems, Morrison’s overall tone is not knowledgeable irony, but wary pathos; this narrator is a pilgrim in a strange world, a vulnerable if never-identified speaker:

walked barefoot in the spill of loamy earth between redwoods stop
accompanied by no sermon stop
my repetitive gesture will eventually wear through its surrounding
world please   

I heard a drawer pull open but not its philosophies rearing up in
jagged peaks stop   
how to walk off the hackles we raise so carelessly stop
how does a sequence continue to startle its way through clouds of
conclusions please   

wash one’s face of any resemblances before they mingle stop
I don’t see color in the window at moonrise but feel it a dampness
on my forehead stop   
tattooed both wrists with the holy idea but only skin deep please advise

Implicitly, the halting disjointedness stands for the psychological disruption of inner life. Yet it seems the speaker’s traumatized state of being is not a psychological (this isn’t an abuse narrative) but a metaphysical sense of endangerment. Thus, though emotionally plaintive, Morrison’s poems include plenty of intriguing conceptual assertions on the subject of cognition itself. In this way Morrison and Lerner are different—the one aggressive and socially satirical; the other bereft and distinctly private in emotional register. But, like Lerner, Morrison combines a forceful thrusting style with a disjunctive form to represent a system in extreme disorder.

Morrison’s poems combine sophisticated self-consciousness with stylistic primitivity—one of contemporary poetry’s most appealing hybrid combinations (C.D. Wright, Jorie Graham, D.A. Powell), which, at its best, makes for a potent representation of interior vertigo. In fact, Morrison’s fluttering, anxious prosody resembles Graham’s darting graphs of consciousness.

For all their disarticulation, Morrison’s poems employ an elaborate formal fiction. “please advise stop” is one of fifty-four poems with the same title and three-tercet form. The end words of every three-line stanza are the same: please, stop, please advise—words meant to evoke not just the speaker’s emotional condition, but the clipped grammatical form in which Western Union telegrams were once sent.

The framing conceit of this compressed, invented form is richly suggestive: a nameless traveler in a far-off land, in distress, is reporting back, and asks for advice through a narrow technological aperture (the telegraph-sentence). Vertigo is both the story and the style of these poems. By issuing each line as a broken-off, truncated unit, shunning continuity and complex grammatical relations, the poems imply a world where things do not accrue sense, nor progress as story. It is a choppy, chopped-up world, at best, and a chopped-up speaker, as well. The lack of capitalization and punctuation likewise sets us adrift, implying a landscape of no boundaries:

the road to the asylum forks each time I genuflect please
the entire morning gone callow with a rationale stop
now even the least leaf rustling must be theatricalized please advise

The poems in the true keeps calm biding its story are full of velocity, often keenly phrased, and conceptually acute. There are scores of intriguing, aphoristic lines to savor, like those above. And Morrison’s poems are in concert with modern perspectives on the instability of meaning, knowing, and saying. The conceptual self-consciousness of lines like those above alerts us to the epistemological dimension of the speaker’s crisis. Many lines in the “please advise stop” poems explicitly emphasize the futility—and, in a weird way, the falsehood—of making experience cohere. The content of any one moment does not—perhaps must not—connect to any other in the past or future: (“wash one’s face of any resemblances before they mingle”). Thus, the speaker is exiled in manifold ways: physically, religiously, and hermeneutically. This world is post-Humpty Dumpty: the speaker cannot put it together again.

To their credit, the poems are not emotionally obscure—they wear their existential poignancy on their sleeve. With an appealing frailty, this traveler’s voice is self-conscious yet vulnerable, a representation of the anxiety of the contemporary soul/self. In manner and matter, this is a poetry of ardent trauma:

I add brush-strokes to my visions to thicken their surface courage stop
novelty prodding me with its impatience-stick stop
my flashlight held high under the blanket stop

we can’t let the actual contain us the same way every time stop
the sound of a rolling boil is satisfying and frightening stop
it’s the past that’s finishing every sentence for me please

between the sigh and the laugh was it a genuine repair or a quick
dab of polish stop 
the low ceiling was uncoiling at the exact speed I recoiled from it stop
grant the visible its pronouns and watch it disappear please advise

The true keeps calm biding its story contains plentiful virtuosity. Nonetheless, after reading nine or ten “please advise stop[s],” one begins to feel worn out. It takes a lot of work to stay tuned to a present that steadily deconstructs itself, that refuses to make a history. And no discourse does accumulate, because in this universe, each moment, each insight, each breath, each memory is transient, anonymous, and oblique; each insight reiterates its instability. The reader waits in vain for something besides the speaker’s disconcertedness to manifest—more “plot” of some kind. “We can’t let the actual contain us the same way every time,” the poet says, in heroic resistance to phenomonological complacency. But the sequence itself suffers from exactly this flaw, a kind of homogeneity of disruptedness. The instability of this world eventually registers as a feverish and telegrammatic numbness. Samuel Beckett made great literature of such modern spiritual deprivation, and he too used repetition as a device. Yet fifty-four episodes of “please advise stop” leave us with the question, Should we praise a book for its intriguing concept and method, or even its brilliant individual lines, if the method creates monotony? 

Of course, this is an issue—not much acknowledged—that haunts much experimental poetry: the use of disrupted poetic forms results in a style but resists shape. Thus the individual poems very often lack individual dramatic identity. They may be remarkable or ingenious in their process, but unremarkable in their shapeliness—in turn, such poems are difficult to remember. How this affects their value as art is hard to say.

*     *     *

One might extrapolate from these several examples the features of a period style. Here are the characteristics I observe:

  1. A heavy reliance on authoritative declaration.
  2. A love of the fragmentary, the interrupted, the choppy rhythm.
  3. An overall preference for the conceptual over the corporeal, the sensual, the emotional, the narrative, or the discursive.
  4. A talent for aphorism.
  5. Asides which articulate the poem’s own aesthetic procedures, premises, and ideas.

Surely I am over-generalizing and omitting some things. But it is curious how much contemporary poetry bears some combination of these stylistic features, even when the poets are concerned with quite different possibilities of poetry. Morrison and Lerner are certainly very different, and both marvelously talented poets. And yet there is a kind of pitching-machine assault in their prosody, a buffeting of dizzy richness. Is this assertiveness of quantity and momentum a kind of correction for the general helplessness of our circumstances? Is it reflective of a new aesthetics of “confrontation,” which strives to overwhelm with velocity and facility? One question we can usefully ask in regard to a particular style or poem is, What is the range of feeling or sensibility in this poetry? Is it narrow or broad? Is it merely whimsical, merely disjunct, merely antagonistic, or can it also be friendly, entertaining, deep, and spacious?

*     *     *

One American poet who has been trafficking in disorientation for a long time is James Tate. Tate has passed through a dozen phases in his career to date, but is probably most frequently labeled as a bonnie prince of whimsical American surrealism. His work of late has been in prose poems, in which his picaresque speaker or characters are spinning through life, inquisitive and clueless as Candide, trying to identify and get with the fiction of whatever world they are in. Here is the opening of “The Rules”:

Jack told me to never reveal my true identity. “I would never do that,” I said. “Always wear at least a partial disguise,” he said. “Of course,” I said. “And try to blend in with the crowd,” he said. “Naturally,” I said. “And never fall in love,” he said. “Far too dangerous,” I said. “Never raise your voice,” he said. “Understood,” I said. “Never run,” he said. “I wouldn’t dream of it,” I said. “Never make a glutton of yourself,” he said. “It won’t happen,” I said. “Always be polite,” he said. “That’s me, polite,” I said. “Don’t sing in public,” he said. “You have my promise,” I said. “Don’t touch strangers,” he said. “That’s forbidden,” I said. “Never speed,” he said. “You can count on me,” I said.

Here is a vertigo that accumulates. As Tate’s poem goes on, it capitalizes on its own excess, and its tale simultaneously becomes more dreadful. In the past, Tate’s subject matter has been the illogic and haplessness of private psychic life. But in Ghost Soldiers, his narratives suddenly seem social and political—more about our collective disorientation and estrangement as citizens than about the eccentricity of an individual speaker. In “The Rules,” the universe seems to be a kind of bizarre police state; the subject of the poem becomes the innumerable unspoken rules which bind us, our tragic willingness to cooperate, and the consequent foreclosure of wonder.
Tate’s effectiveness makes an argument for the poetic power of context. His narrative frame may be slight, but it offers the reader a place to stand and the opportunity for identification. When we read a poem like “The Rules,” we see modern vertigo rendered in manners as absurd and forceful as those of “The aircraft rotates” or “please advise stop,” but more directly and more movingly. These vertiginous poems share much in subject matter but have very different timbres.

As “The Rules” are enumerated, one after another, we are able to relish the shifts in implication between, for example, the command to “Never ride on a blimp” (absurd) and “Don’t touch strangers” (poignant). Tate’s poem of disconnecting provokes pity, recognition, and laughter. Here is the end of Tate’s vertiginous two-page poem:

“No sushi,” he said. “Oh no,” I said. “No fandango,” he said. “Not possible,” I said. “No farm bureau,” he said. “Not my style,” I said. “Beware of hypnotism,” he said. “Always alert,” I said. “Watch out for leeches,” he said. “A danger not forgotten,” I said. “Stay off gondolas.” “Instinctively,” I said. “Never trust a fortune-teller,” he said. “Never,” I said. “Avoid crusades,” he said. “Certainly,” I said. “Never ride on a blimp,” he said. “Blimps are out,” I said. “Do not chase turkeys,” he said. “I will not,” I said. “Do not put your hand in the mouth of a horse,” he said. “Out of the question,” I said. “Never believe in miracles,” he said. “I won’t,” I said.

This sobering conclusion feels heartfelt, deflating, and true, in part because it has been formally prepared for. As a longtime reader of Tate, I feel that his genius has reinvented itself once again, this time as an allegorist and satirist, an American Kafka. (“The Rules” is a cartoon version of The Trial.) The Ghost Soldiers is a fat book, containing nearly one hundred poems; not all of them are political. But Tate’s picaresque imagination has an unerring knowledge of, and tenderness for, human fallibility; at the same time his recognitions about the pathos of modern life, as borne by idiom, manners, and tone, are pitch-perfect. In the mode of fantasist parable, there’s no better representation than these poems of what it is to be in the middle of America now. Psychological eccentricity is no longer the topic of Tate’s narrative melodies, but collective tragedy:

I asked Jasper if he had any ideas about the coming revolution. “I didn’t know there was a revolution coming,” he said. “Well, people are pretty disgusted. There might be,” I said. “I wish you wouldn’t just make things up. You’re always trying to fool with me,” he said. “There are soldiers everywhere. It’s hard to tell which side they’re on,” I said. “They’re against us. Everyone’s against us. Isn’t that what you believe?” he said. “Not everyone. There are a few misguided stragglers who still believe in something or other,” I said. “Well, that gives me heart,” he said. “Never give up the faith,” I said. “Who said I ever had any?” he said. “Shame on you, Jasper. It’s important to believe in the cause,” I said. “The cause of you digging us deeper into a hole?” he said. “No, the cause of the people standing together for their rights, freedom and all,” I said. “Well, that’s long gone. We have no rights,” he said. We fell silent for the next few minutes. I was staring out the window at a rabbit in the yard. Finally, I said, “I was just saying all that to amuse you.” “So was I,” he said. “Do you believe in God?” I said. “God’s in prison,” he said. “What’d he do?” I said. “Everything,” he said.
      —“Desperate Talk”

What is more tragic, and in this case, less true, than the speaker’s disclaimer: “I was just saying all that to amuse you”? At the end of “Desperate Talk,” we feel the absurdity and pathos of human ignorance, and the echoing vacancy of the social landscape. Even so, we are able to breathe inside Tate’s poem, and to sense the development of dimensions, sympathies, shades, and transformation, because we are given the gift of context. With the asset of that third dimension, a narrative frame, the poem makes room for the reader, and gives the reader a chance to respond.

*     *     *

Lyn Hejinian, present at the birth of the l=a=n=g=u=a=g=e movement, is one of the most venerable experimentalists writing, and still one of the freshest. Inventive and discursive, quirky and non-linear, she is warmer and more humane than Ashbery, and, for me, more satisfying to read, because she is less intentionally vacant (empty-headedness, about half the time, is a strategy for Ashbery). Alternately dipping into the textual and the experiential, sometimes straightforward and sometimes wildly errant, her work doesn’t want for speculative intelligence of many kinds—but in Hejinian’s writing, one feels the attachment of the speaker. Though she is dead-set against predictability, her method doesn’t feel like a lunge for novelty, or an obedience to an ethic of deconstruction, but like a comfortable, well-worn style of dress. As a consequence, in a Hejinian poem, ideas are shaded and fleshed by experience, and vice versa. Her work is simply more three-dimensional than most poems, conventional or experimental:

It is January 7 or perhaps it’s a thank you note. “Our moods do not believe
in each other,” as Emerson says. Instead
of creating realities art gives us illusions
of illusions—so says Plato and for Plato
little could be worse. Would you agree
with Plato? B wants to liberate phrases
from the structural confines and coercive syntax of sentences
and so does C but C is in France. A sense of the uniqueness
and interrelatedness of things is fundamental here. It would be hard
         to go farther
than a mile from home for groceries and the fun of it
without noticing the canyon’s rosy mouth
which is very like the one in Zane Grey’s randy landscape.
      From The Fatalist

Hejinian deals in the same contemporary verities as the other poets considered here—unknowability and transience, the illusory nature of selfhood, the limits and instabilities of language—and like them she is quirky and playful, deliberately irregular in her progressions. But Hejinian handles her material in a quasi-discursive, quasi-autobiographical manner, comforting for its intimacy and intermittent physicality. “B wants to liberate phrases / from the structural confines and coercive syntax of sentences and so / does C but C is in France.” It’s the worldly acknowledgement of that last but that makes Hejinian lovably worldly.

The relationship of the vertiginous to flatness in poetry makes an interesting sidebar—l=a=n=g=u=a=g=e poets like Clark Coolidge and Charles Bernstein have sometimes insisted on the flatness of their text as a purist principle, as a kind of ascetic prohibition of illusion. The Fatalist, though at times intentionally choppy, is nonetheless stubbornly three-dimensional. With her pedigree in deconstruction, Hejinian naturally accounts for language as material, and fractures the rules of predictability in syntax and sentence. Yet in mapping the human condition, all concepts are not created equal. This poet does not balk at sincerely asserting some hierarchies: “A sense of the uniqueness / and interrelatedness of things is fundamental here.” The passages of The Fatalist are weighted with various dimensions and tones: the sensuous gratifications of nature, the history of other persons’ sayings. The effect is to keep us on our toes, and, at the same time, to keep us company. At times I feel that Hejinian, in her generous claims about the spaciousness of human nature, has become the unlikely Wordsworth of her tribe:

Time is filled with beginners. You are right. Now
each of them is working on something
and it matters. The large increments of life must not go by
unrecognized. That’s why my mother’s own mother-in-law
was often bawdy. “meatballs!” she would shout
superbly anticipating site-specific specificity in the future
of poetry. Will this work? The long moment is addressed
to the material world’s “systems and embodiments” for study
for sentience and for history. Materiality, after all, is about being
a geologist or biologist, bread dough rising
while four boys on skateboards attempt to fly

Hejinian practices a method she calls “free concentration,” which tracks the changing presence of consciousness like rings sliding past on the surface of a river. Elements of randomness and deconstruction are part of the flow, as well as passages of considerable continuity. Thus The Fatalist—as a non-beginning-middle-end kind of project, is not notable for its dramatic arc. It is written in episode-like paragraphs, which might be described as the journal entries of a playful intellectual. Whimsical, intermittently serious, the density changes, and, admittedly, might be hard to stay with in a cumulative way. And this seems true in general—the experimental poet, almost by principle, chooses improvisation over accumulative dramatic shape.

I suppose that may be part of the “fatalist’s” message—process, not product; pulling it all together is not the point, no more than pulling it all apart. But even though I may not be “getting anywhere,” Hejinian rewards me with the contact of a rich, generous, and experienced sensibility. As a reader I feel the united, collaborative commitment of intellect and feelings, idea and material, and the author’s ongoing, affectionate meditation about consciousness and its connection to human life. As a result, there are plenty of passages in The Fatalist which make me happier in the reading—partly because of their diffidence—than most other recent poetry. Maybe this is esoteric stuff, poetry for the initiated, full of loose ends. But The Fatalist also teaches one how to read it. One of its pleasures is the adventure of syntax; Hejinian believes in having fun with the sentence, not just making war on (or with) it:

Feeling the slowness of the wide world fleetingly I’ll speak
to the points that make me hesitant to be
enthusiastic constantly but bearing in mind that translators often say obvious things smugly
sure that they know what their audience doesn’t, namely another language
that has let them in on a secret—and it is so often French!
The deadline for “dialogue” comes and is gone.

What I like about Hejinian’s vertigo is that there is a constant changing of pace, there are eddies and resting places, alternations in color, mood, and, may I say, “landscape”?—which embed the poetry in the human milieu. Hejinian, like other poets discussed here, is declarative and non-sequitur; she doesn’t want the reader to be complacent, but even so, one doesn’t feel baited or battered or shown off to. Hejinian’s intention is to be a singer-thinker, to implement a way of writing not confined to one plane of reference. One feels in The Fatalist the fluency of a lifetime of thinking and practice, and a dexterity in improvisation that doesn’t have to be forced or rehearsed any longer. Hejinian’s poetry achieves an imaginative balance between the poetry of perspective and the poetry of disorientation, and it also honors the role of both in human life. Perhaps even more important is the way that Hejinian has learned to use her technique not to map in the Wordsworthian sense, but to exemplify the spaciousness of the world—verbal, conceptual, perceptual.

None of the poets discussed here is Wordsworthian, recollecting in tranquility, restoring order to the dizzy modern condition. None aims to soothe the self-justifying mind. Yet, in the words of Oppen’s poem, “The Building of the Skyscraper,” Hejinian knows that “there is something to mean.” She studiously doesn’t want to box such meanings in or to “conclude” them; nor, on the other hand, does she provoke additional anxiety that the sky is falling. “It is the business of the poet / ‘To suffer the things of the world / And to speak them and himself out.’” In its passionate, compassionate worldliness, The Fatalist offers the presence of a reassuring adult, who has been around the non-Newtonian block. Even if we are falling, we can feel fortunate that we have some human company in the descent. Ah, poetry.

Introduction to Beautiful & Pointless -by David Orr at Poetry Daily

Introduction (excerpt)
by David Orr

from Beautiful & Pointless: A Guide to Modern Poetry


,
, -->

Beautiful & PointlessThis book is about modern poetry. But a book about modern poetry can't be as confidently "about" its subject as a book about, say, college football or soap operas or dog shows or the pastas of Northern Italy. That's because poetry is poetry—it supposedly comes to us wrapped in mystery, veiled in shadow, cloaked in doubt, swaddled in ... well, you get the idea. Consequently, the potential audience for a book about poetry nowadays consists of two mutually uncomprehending factions: the poets, for whom poetry is a matter of casual, day-to-day conversation; and the rest of the world, for whom it's a subject of at best mild and confused interest.

This has all been said before. For decades now, one of the poetry world's favorite activities has been bemoaning its lost audience, then bemoaning the bemoaning, then bemoaning that bemoaning, until finally everyone shrugs and applies for a grant from the National Endowment for the Arts. Typically, because these are poetry readers we're talking about, the titles of these lamentations and counter-lamentations are masterstrokes of stoic understatement. Like:

"Who Killed Poetry?" (Joseph Epstein, 1988)
"Death to the Death of Poetry" (Donald Hall, 1989)
Can Poetry Matter? (Dana Gioia, 1991)
After the Death of Poetry (Vernon Shetley, 1993)
"Dead or Alive? Poetry at Risk" (Stephen Goode, 1993)
"Why Poetry Is Dying" (J. S. Salemi, 2001)
"Poetry Is Dead. Does Anybody Really Care?" (Bruce Wexler, 2003)

No matter which side the author happens to favor, the discussion tends to take on a weirdly personal tenor, as if poetry were a bedridden grandmother whose every sniffle was being evaluated for incipient pneumonia. And as with most potential deathbed scenes, the mood among the gathered family wavers between self-satisfied moralizing and an embattled, panicky vigilance.

This book is not concerned with that debate—or at least, not with the usual terms of that debate. It will not focus on events that may or may not have occurred ninety years ago that may or may not have lost an audience that poetry may or may not have possessed; nor will it attempt to determine whether poetry is dead or alive, comatose or just feeling a little woozy. Poetry may be any or all or none of those things. In the end, however, such arguments are interesting only to (some) poets, and to paraphrase Emerson, you can't see a field when you're standing in the middle of it. Instead, this book will focus on the relationship that exists—right now, not fifty years ago—between contemporary poetry and general readers, as well as the kind of experiences that such readers can expect from modern writing, if they're given a chance to relate to what they're looking at.

Beautiful & PointlessAnd there's the difficulty. A smart, educated person who likes Charlie Kaufman's movies and tolerates Thomas Pynchon's novels, who works in a job that involves phrases like "amortized debentures" or "easement by estoppel" or "nomological necessity"—that person is often not so much annoyed by poetry as confounded by it. Such a reader doesn't look at a contemporary poem and confidently declare, "I don't like this"; he thinks, "I have no idea what this is ... maybe I don't like it?" In fact, if more people actively disliked poetry, the news would be much better for poets: when we dislike something, we've at least acknowledged a basis for judgment and an interest in the outcome. What poets have faced for almost half a century, though, is a chasm between their art and the broader culture that's nearly as profound as the divide between land and sea, or sea and air. This is what Randall Jarrell had in mind when he said that "if we were in the habit of reading poets their obscurity would not matter; and, once we are out of the habit, their clarity does not help." The sweetest songs of the dolphins are lost on the gannets.

Nor is that disconnect reduced much by the two primary ways in which contemporary poetry is discussed on the shelves of your local bookstore or library. You might call these approaches the Scholarly Model and the How-to Model. A book written according to the Scholarly Model is exactly what it sounds like—an academic treatise intended to add glitter to a young professor's résumé—and its typical structure runs as follows:

1. Introduction; in which the author makes a general statement about the poetry world, often including some kind of on-the-one-hand-on-the-other discussion of formalism and the avant-garde, neither of which will mean much to anyone without a subscription to Poetry magazine;

2. Middle section consisting of three or four chapters devoted to individual poets, one of whom will be John Ashbery; and

3. Conclusion; in which the author argues for more narrative, or more personal detail, or more attention to language itself, or more poets whose names are palindromes, or more poems involving otters, etc.

Books written according to this formula can be hugely enjoyable and smart, but they don't have much to say to the general reader. Even a modern classic like Robert Pinsky's The Situation of Poetry is addressing a state of affairs in which its intended audience is already thoroughly situated.

Ironically enough, the How-to books can be even less helpful. These are the volumes with titles like How to Embrace Poetry or Writing Your First Poem or Opening Your Heart to Verse or something equally reminiscent of a do-it-yourself guide to window treatments crossed with a Hallmark card. The problem here is not that such books are written in bad faith or contain inaccurate information; on the contrary, they're among the best intentioned items to be found in a Barnes & Noble, and their documentation of sonnets, sestinas, and iambic trimeter is usually impeccable. The problem is that many good readers don't understand, as a basic matter, how to respond to the art form. As a result, the How-to Model's combination of technical information and platitudes can resemble a golf lesson that consists solely of being told what a nine iron is and how crisp the air can be at St Andrews on a fine September morning, without a single remark about how one actually goes about playing golf. Or to put it another way, the poetry world has been very successful at discussing instruments, classifications, histories, and theories; it's been less successful at conveying what it really means to read poetry, and by extension, why such reading might be as worthwhile as watching the director's cut of Blade Runner.

Beautiful & PointlessIt might therefore help to change our idea of what learning about poetry should be like in the first place. After all, if there's one thing that often unites academic treatments and how-to guides, it's the implicit assumption that relating to poetry is like solving a calculus problem while being zapped with a cattle prod—that is, the dull business of poetic interpretation (" ... and here we have a reference to early Stevens") is coupled uneasily with testimonials announcing poetry's ability to derange the senses, make us lose ourselves in rapture, dance naked under the full moon, and so forth. We seem trapped between a tediously mechanical view of poems and an unjustifiably shamanistic view of poetry itself. If you're a casual reader, then, it's easy to feel that your response to the art is somehow wrong, that you're either insufficiently smart or insufficiently soulful. Any of us may be both those things, of course, but that's an issue that should be resolved after the reader's initial response has been fairly accounted for.

What, then, is that initial response most "like"? When a nonspecialist audience is responding well to a poem, its reaction is a kind of tentative pleasure, a puzzled interest that resembles the affection a traveler bears for a destination that both welcomes and confounds him. For such readers, then, it's not necessarily helpful to talk about poetry as if it were a device to be assembled or a religious experience to be undergone. Rather, it would be useful to talk about poetry as if it were, for example, Belgium.

The comparison may seem ridiculous at first, but consider the way you'd be thinking about Belgium if you were planning a trip there. You might try to learn a few useful phrases, or read a little Belgian history, or thumb through a guidebook in search of museums, restaurants, flea markets, or promising-sounding bars. The important thing is that you'd know you were going to be confused, or at least occasionally at a loss, and you'd accept that confusion as part of the experience. What you wouldn't do, however, is become paralyzed with anxiety because you don't speak fluent Flemish, or convinced that to really "get" Belgium, you need to memorize the Brussels phone book. Nor would you decide in advance that you'd never understand Belgians because you couldn't immediately determine why their most famous public statue is a depiction of a naked kid peeing in a fountain (which is true). You'd probably figure, hey, that's what they like in Belgium; if I stick around long enough, maybe it'll all make sense.

Poetry is best thought of the same way. English verse has existed for nearly a thousand years (more if you count Old English artifacts like The Dream of the Rood); it's impossible for most readers to take in even a tenth of the best poetry written in that time, to say nothing of the criticism and translated poems that are equally a part of our poetic heritage. The art form is enormous and perplexing, and at least half of it is of interest only to scholars and the certifiably disturbed. So the best most readers can hope to do is amble across the landscape, taking time to visit some of the less obvious attractions as well as the racy ones, pausing to nap in a shady spot or to sample some of the local dishes, even the ones that smell like wet dog. Like all foreign countries, poetry has customs and rules that should be respected, but you don't need to have memorized the entire catalogue of local rituals in order to make the trip worthwhile. As with a vacation in Belgium, all you need is a little patience and the motivation to book your tickets.

This book will try to help you…

Beautiful & PointlessAbout the Author
David Orr is the poetry columnist for The New York Times Book Review. He is the winner of the Nona Balakian prize from the National Book Critics Circle and the Editors Prize for Book Reviewing from Poetry magazine. Orr's writing has appeared in Slate, Poetry, The Believer, and Pleiades magazines. He holds a BA from Princeton and a JD from Yale Law School. (Author photo by Tom McGhee)

Beautiful & Pointless: A Guide to Modern Poetry
HarperCollins


Copyright © 2011 by David Orr
All rights reserved.
Reproduced by Poetry Daily with permission

Poetry Daily

Can Poets Teach?: On Writers Teaching Writing -by Joan Houlihan at Poets.org

Like a Jules Verne novel, Dana Gioia’s famous essay "Can Poetry Matter" got the future’s big picture right, but the particulars wrong. In 1991, when the essay was first published, Gioia thought that the newly burgeoning MFA programs were problematic because they prevented the poet from being the necessary outsider and because they encouraged the proliferation of poet-as-careerist in an academic setting, thus stifling the life experience necessary to refresh the art. As it turns out, the bigger problem is that in many programs the writing education itself is without standards of excellence or a basis in craft. How can you effectively evaluate writing without any standards? Furthermore, as the promise of so-called "language" and "post-avant" writing degenerates from a fresh approach into a redundant and prerequisite MFA house style, the evaluation of student work is dispensed with altogether. How can you evaluate what you can’t understand?

In a small informal survey I conducted recently on MFA programs, there was unanimity in the responses about several related problems in the four MFA programs represented: lack of standards in evaluating individual work; a lack of emphasis on basic writing craft; less-than-helpful feedback from peers in a workshop; assigned reading of mainly contemporary American poems; and, to pay the university’s bills, the admission of students lacking poetic sensibility and talent. Most telling, however, were the responses to this three-part question:

What’s the connection between poetic talent and a career teaching poetry? How about between poetic talent and critical/teaching ability? Do you think your program prepared you to teach?

"Looking at the people who are ensconced at various programs around the country, I would say that there is no connection whatsoever between poetic talent and a career teaching poetry. (Sometimes I think that there’s no connection between poetic talent and a career publishing poetry.) I do think that it’s more likely that a poet who is actively writing and who is doing interesting work will be at least a stimulating teacher, but teaching and writing are completely different skills, and to be good at one isn’t at all to be good at the other."
—University of Iowa student
"Although poetic talent can provide certain hands-on insights, I don’t think it’s required for a teacher to be good. The second case is a more interesting one. I would argue that unless a poet possesses some degree of critical faculty, their work would suffer. Not only will they be unable to revise, but to write clearly in the first place."
—Columbia University student
"I don’t think there’s a great connection. I don’t think you can look at a book of poems you love and assume that poet is going to be amazing teacher. From experience, I know that’s not always the case. And I also know that I’ve encountered some work that I’m not a huge fan of, and the authors of the work were some of the best teachers. I think teaching has a lot to do with caring about what your students learn and having the ability to reach them, and that doesn’t really connect, in my mind, with the writing of an amazing poem. One is very insular and the other very public."
—Bennington College student

None of the respondents felt their programs prepared them to teach, at least directly, and one respondent said, in effect, they learned about teaching only by the bad examples.

In his article "Creative Writing and Its Discontents," published in 2000, David Fenza, Executive Director of the Association of Writers & Writing Programs (AWP) observed, rightly, that "No credential makes one a successful artist; the proof is in the work."1 He did not however, extend the logic to the teacher of an art, where the "work" is, in fact, successful teaching of one’s craft to others. He maintained that the creative writing MFA program is like MFA programs in the other arts—painting, sculpture, dance and music—and, since they are not blamed for inferior products or students, neither should MFA writing programs be blamed for bad writing. This is a faulty comparison for one reason: there is recognizable craft that is taught and evaluated in the other arts. However, in a poetry MFA program, writing craft is not taught either because it is not known or because literary theory and language writing have destroyed its relevance. The traditional standards for measuring a poem may have disappeared (does it rhyme? have meter? stanzas? and so forth), but the standards by which we measure any piece of writing have not. And while Ezra Pound’s dictum, "Poetry should be at least as well-written as prose," is an ironic affirmation that we expect more of a poem than we do of prose, it is also wise and true. In order for a poem to be better than prose it has to first be as good—and this requires craft.

It is one of the new millennium’s ironies that we have a simultaneous upsurge of MFA poetry programs, and therefore of poets, coupled with an even greater distance from the "intelligent, engaged non-specialist" reader that Gioia predicted losing in his essay. How can the numbers of poets, poems, and poetry publications, increase and, during the same time period, the influence of poetry (not counting "slam" or "performance") on the culture at large dramatically decrease?2 Because, I believe, while the poets have multiplied, their writing skill has declined. The combination of ignorance of basic writing craft and the proliferation of Language writing and theory in MFA programs has been deadly for poetry. It means that teachers can not evaluate poems; therefore, students cannot improve their work. These students then go on to teach in MFA poetry programs themselves. While some would (and do) argue that there’s always been bad poetry, that it was just bad in a different way, I would argue that at least there was an attempt to achieve a level of known craft, and a way to evaluate that achievement (or lack of it). Now there is neither.

It is a well-known phenomenon that the creator of a work is not an objective evaluator of it. Every capable writer and poet knows that they need critical feedback on their work in order to improve it—even T. S.Eliot had Pound. But instead of such feedback, students report a lack of criticism, of having a "group hug" type of atmosphere or an overly subjective, mystical or impressionistic response to a poem. As one student surveyed observed: "Our writing was not so much evaluated as commented upon, and teachers tended to reveal their criteria only in scattered, isolated terms, when reviewing single poems. Always there seemed to be a great deal of concern over not hurting our feelings, so it was rare for even the worst poem in class to not receive a few empty compliments."

I believe that Gioia had it right in 1991, and that it is even truer now: "By abandoning the hard work of evaluation, the poetry subculture demeans its own art." Without an education in craft, without a teacher’s attention to standards and an ability to use language purposefully, without "the hard work of evaluation," the loss to poetry is twofold: to the art and to the criticism of the art that would enable it to evolve.

In a time when there are no critical standards, only proliferation of more poems, each new poem can only matter less. Over a decade after his spookily predictive essay, "Can Poetry Matter?" Dana Gioia’s question has a troubling answer: it can, but more and more, it doesn’t.

1"Creative Writing & Its Discontents," The Writer’s Chronicle, D.W. Fenza, March/April 2000.

2 The NEA released a study that showed readership of poetry has gone down in the past three decades: 14.3% in 2002, down from 20.5% in 1992. During that same time period, an AWP study shows that the number of graduate writing programs in America increased almost 25%.

I saw this and thought you would all like to see it, too.

U.S. Reforms Out of Sync With High-Performing Nations, Report Finds

Media_httpwwwedweekor_syhku

Education policy in England seems to be following in the footsteps of much educational reform in the US. I wonder if the findings of this recent report will be of influence upon the performative system we currently enjoy, which is given credence under the banner of 'increased teacher autonomy'?

Saturday 21 May 2011

Lifesaving Poems

Photo0095_001

I was struck by a remark of Seamus Heaney in an interview he gave some years ago now. He was musing on how many poems can affect the life of an individual across that person's lifetime. Was it ten, he said, twenty, fifty, a hundred or more? This is the question that has underpinned this pet project of mine since I began it in July 2009.

Since then I have been copying out poems into a plain Moleskine notebook, one at a time, in inky longhand, when the mood took me. Allowing myself no more than one poem per poet, I wanted to see how many poems I could honour with the label 'lifesaving'. I quickly realised it was a deeply subjective and unscientific exercise. Frequently, the poem that was copied into my book was not especially famous, certainly not representative or even the 'best' of that poet's work.

My criteria were extremely basic.  Was the poem one I could recall having had an immediate experience with from the first moment I read it. In short, did I feel the poem was one I could do without?

The list below is, therefore, not a perfect anthology-style list of the great and the good. It is a list of poems I happen to feel passionate about, according to my tastes. As Billy Collins says somewhere: 'Good poems are poems that I like.

Copying them out into my book has not always been fun, but now that I am finished, I am in possession of a deeply satisfactory feeling of having learnt more about myself and about each poem that I copied. 

Over the next weeks and months I am going to be blogging here about the stories behind the choices I made, the influences upon them, and what I learnt in the process. (Before anyone writes in, I have noticed that William Blake snuck in with two choices).

 

For what it is worth, here are my 


Lifesaving poems

 

Let a place be made, Yves Bonnefoy, from European Poems on the Underground

Isn’t My Name Magical, James Berry, from A Caribbean Dozen

‘This morning was cold’, Jaan Kaplinksi (trs. Jaan Kaplinski, Sam Hammill and Riina Tamm), from The Wandering Border

Hamlet, Boris Pasternak (trs. Jon Stallworthy and Peter France), from Selected Poems

Beachcomber, George Mackay Brown, from Selected Poems

Prosser, Raymond Carver, from Fires

Lying in a Hammock at William Duffy’s Farm in Pine Island, Minnesota, James Wright, from Poetry With an Edge

Night Drive, Seamus Heaney, from Door into the Dark

A Letter to Peter Levi, Elizabeth Jennings, from Selected Poems

K563, Peter Sansom, from Everything You’ve Heard is True

Era, Jo Shapcott, from Of Mutability

Corminboeuf 157, Robert Rehder, from The Compromises Will be Different

Bike, Michael Laskey, from The Tightrope Wedding

A Morning, Mark Strand, from Selected Poems

To My Heart at the close of the Day, Kenneth Koch, from New Addresses

May the Silence Break, Brendan Kennelly, from A Time for Voices

Words, Wide Night, Carol Ann Duffy, from The Other Country

Mansize, Maura Dooley, from Explaining Magnetism

Aunt Julia, Norman MacCaig, from Worlds

Tides, Hugo Williams, from Love in a Life

Fishermen, Alasdair Paterson, from Strictly Private

On Roofs of Terry Street, Douglas Dunn, from Terry Street 

Coming Home, Carol Rumens, from The Penguin Book of Contemporary British Poetry

One Cigarette, Edwin Morgan, from Worlds

Autobiography, Thom Gunn, from Worlds

This is what I wanted to sign off with, Alden Nowlan, from Do Not Go Gentle

Wind, Ted Hughes, from Worlds

Riddle (No. 7), Anon (trs. Kevin Crossley-Holland), from The Exeter Book: Riddles

Alone, Tomas Tranströmer (rs. Robin Fulton), from Selected Poems

Listen, John Cotton, from The Crystal Zoo

A Private Life, John Burnside, from Swimming in the Flood

Sunday Lunchtime, Connie Bensley, from Choosing to be a Swan

Loch Thom, W.S. Graham, from Selected Poems

Eating Outside, Stephen Berg, from New and Selected Poems

A Lyric Afterwards, Tom Paulin, from The Penguin Book of Contemporary British Poetry

I am a Finn, James Tate, from Emergency Kit

The Missing Poem, Mark Halliday, from Jab

You!, Anon (Igbo dialect, Nigeria), from The Oxford Book of Animal Poems

Love, Miroslav Holub (trs. Ian Milner,) from Touchstones 5

The Picnic, John Logan, from Touchstones 5

June 30, 1974, James Schuyler, from Collected Poems

Heliographer, Don Paterson, from Nil Nil

An Horatian Notion, Thomas Lux, from New and Selected Poems

Jet, Tony Hoagland, from Donkey Gospel

Everyone Sang, Siegfried Sassoon, from Selected Poems

Reading the Books Our Children Have Written, Dave Smith, from The Faber Book of Contemporary American Poetry

Song of Reasons, Robert Pinsky, from The Faber Book of Contemporary American Poetry

Elegy for Jane, Theodore Roethke, from Poetry in the Making

‘No Worst, There is None’, Gerard Manley Hopkins, from Poems and Prose

Picture of a Cornfield, Stanley Cook, from Writing Poems

Poetry, Iain Chrichton Smith, from Ends and Beginnings

The New Poem, Charles Wright, from The Faber Book of Contemporary American Poetry

Epilogue, Robert Lowell, from Day by Day

Down by the Station, Early in the Morning, John Ashbery, from The Faber Book of Contemporary American Poetry

Birth of the Foal, Ferenc Juhasz (trs. David Wevill), from The Rattlebag

And Yet the Books, Czeslaw Milosz, from Collected Poems

‘Be not afear’d: the isle is full of noises’, William Shakespeare, from The Tempest, Act 3 Scene 2

Disillusionment of Ten O’Clock, Wallace Stevens, from The Rattlebag

Mushrooms, Sylvia Plath, from Collected Poems

Cups, Gwen Harwood, from Emergency Kit

The Middle Kingdom, John Ash, from Selected Poems

Looking at them Asleep, Sharon Olds, from The Matter of This World

Siwashing it out once in Siuslaw Forest, Gary Snyder, from Making Your Own Days

Kin, C.K. Williams, from New and Selected Poems

Why I Am Not a Painter, Frank O’Hara, from Selected Poems

With Only One Life, Marin Sorescu, from The Biggest Egg in the World

My Shoes, Charles Simic, from Selected Poems: 1963-2003

I Cavalli di Leonardo, Rutger Kopland (trs, James Brockway), from Memories of the Unknown

Deep Third Man, Hubert Moore, from The Hearing Room

Nightwatchman, Peter Carpenter, from After the Goldrush

‘So we’ll go no more a roving’, George Gordon, Lord Byron, from Short and Sweet

Results, Siân Hughes, from The Missing

Groundsmen, David Scott, from Selected Poems

Avocados, Esther Morgan, from Beyond Calling Distance

The Beautiful Appartments, George Messo, from Entrances

Morning on Earth, Piotr Sommer, from Continued

Exe, Alan Peacock, from Collected Poems

The Lack of You, Lawrence Sail, from Building into Air

The Only Son in the Fish ‘n’ Chip Shop, Geoff Hattersley, from Back of Beyond

Swineherd, Eiléan ní Chuilleanáin, from Emergency Kit

Chemotherapy, Julia Darling, from Sudden Collapses in Public Places

Psalm 102, of David, from The Old Testament

Instructor, Ann Sansom, from Vehicle

Talking in Bed, Philip Larkin, from The Whitsun Weddings

Poetry and Religion, Les Murray, from Collected Poems

Buffalo Dusk, Carl Sadnburg, from This Poem Doesn’t Rhyme

History, Tomaž Šalamun, from Homage to Hat and Uncle Guido and Eliot: Selected Poems

Some of the Usual, Naomi Jaffa, from The Last Hour of Sleep

Caring for the Environment, Mandy Sutter, from Greek Gifts

An Upstairs Kitchen, Susannah Amoore, from Poetry Introduction 6

Morning, Caroline Yasunaga, from Hard Lines 3

Heaven on Earth, Craig Rain, from The PBS Anthology 1986/87

This is just to say, William Carlos Williams, from Wordscapes

Pigtail, Tadeusz Rōżewicz, from Faber Modern European Poetry

Atlas, U.A. Fanthorpe, from Safe as Houses

The Black Wet, W.N. Herbert, from tracearchive.net

To His Lost Lover, Simon Armitage, from The Book of Matches

From the Irish, Ian Duhig, from Short and Sweet

Slaughterhouse, Hilary Menos, from Berg

High Fidelity, Christopher Southgate, from Easing the Gravity Field

Mercifully ordain that we may become aged together, Ann Gray, from At the Gate

I Would Like to Be a Dot in a Painting by Miro, Moniza Alvi, from The Country at My Shoulder

Photograph in a Stockholm Newspaper for March 13, 1910, Don Coles, from Someone has Stayed in Stockholm: New and Selected Poems

Machines, Michael Donaghy, from Shibboleth

Swans Mating, Michael Longley, from The Penguin Book of Contemporary British Poetry

Before, Sean O’Brien, from Emergency Kit

The Ingredient, Martin Stannard, from The Gracing of Days

The Birkdale Nightingale, Jean Sprackland, from Tilt

Prayer/Why I am Happy to be in the City This Spring, Andy Brown, from Goose Music

Ultramarine, Michael Symmons Roberts, from Raising Sparks

Domestic Bliss, Mark Robinson, from The Horse Burning Park

To Autumn, John Keats, from The Rattlebag

Goodbye, Adrian Mitchell, from Worlds

The Tyger, William Blake, from The Rattlebag

Sowing, Edward Thomas, from Selected Poems and Prose

Birches, Robert Frost, from The Rattlebag

Tube Ride to Martha’s, Matthew Sweeney, from Blue Shoes

Annunciation, Gillian Allnutt, from How the Bicycle Shone: New and Selected Poems

Midsummer, Tobago, Derek Walcott, from Collected Poems: 1948-1984

He Wishes for the Cloths of Heaven, W.B. Yeats, from Selected Poems

Literary Portrait, Evangeline Paterson, from Lucifer at the Fair

‘A man called Percival Lee’, Spike Milligan, from The 101 Best and Only Limericks of Spike Milligan

‘I always wanted to go on the stage’, Roger McGough, from Unlucky for Some

The Dog, Christopher North, from A Mesh of Wires

On the Impossibility of Staying Alive, Ian McMillan, from Selected Poems

Let Evening Come, Jane Kenyon, from Let Evening Come

Saint Francis and the Sow, Galway Kinnell, from Selected Poems

Ghost of a Chance, John Harvey, from Ghosts of a Chance

What it’s Like to be Alive, Deryn Rees Jones, from Signs Round a Dead Body

Praying Mantis, Yorifumi Yaguchi, from Three Mennonite Poets

Poem, Elizabeth Bishop, from The Faber Book of Contemporary American Poetry

Morning, Billy Collins, from Picnic, Lightning

Prayer, Marie Howe, from The Kingdom of Ordinary Time

The Way We Live, Kathleen Jamie, from The Way We Live

Dusting the Phone, Jackie Kay, from Other Lovers

Women Who Dye Their Hair, Janet Fisher, from Women Who Dye Their Hair

Who?, Charles Causley, from Collected Poems for Children

The Journey, Mary Oliver, from New and Selected Poems Vol. 1

Early Summer, Peter Scupham, from The Penguin Book of Contemporary British Poetry

Wet Evening in April, Patrick Kavanagh, from Collected Poems

August 1914, Isaac Rosenburg, from Poems on the Underground

Musée des Beaux Arts, W.H. Auden, from Selected Poems

Paris, Paul Muldoon, from The Penguin Book of Contemporary British Poetry

Putney Garage, Paul Durcan, from Daddy, Daddy

Let’s Celebrate, Mandy Coe, from Clay

Hysteria, T.S. Eliot, from Collected Poems: 1909-1962

‘my way is in the sand flowing’, Samuel Beckett, from ‘Four Poems

Leaning into the Afternoons, Pablo Neruda, from Twenty Love Poems and a Song of Despair

The Simple Truth, Philip Levine, from The Simple Truth

Silence, Stephen Dobyns, from Velocities: New and Selected Poems

The Last Hours, Stephen Dunn, from Different Hours

Boggle Hole, Cliff Yates, from Frank Freeman’s Dancing School

in Just, ee cummings, from Wordscapes

The Divine Image, William Blake, from The Human Dress (Lies Damned Lies)

Owl, George MacBeth, from Poetry in the Making

Wintering, Matthew Hollis, from Ground Water

Not Me, Shel Silverstein, from Poetry Explored: 5-8

Everything is Going to be All Right, Derek Mahon, from Selected Poems

8.06 p.m. June 10th 1970, Tom Raworth